{"product_id":"living-translation-paperback","title":"Living Translation - Paperback","description":"\u003cp\u003eby \u003cb\u003eGayatri Chakravorty Spivak\u003c\/b\u003e (Author), \u003cb\u003eEmily Apter\u003c\/b\u003e (Editor), \u003cb\u003eAvishek Ganguly\u003c\/b\u003e (Editor)\u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003cb\u003eA collection that brings together Spivak's wide-ranging writings on translation for the first time.\u003c\/b\u003e \u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003ci\u003eLiving Translation\u003c\/i\u003e offers a powerful perspective on the work of distinguished thinker and writer Gayatri Chakravorty Spivak, revealing how, throughout her long career, she has made translation a central concern of the comparative humanities. \u003cp\u003e\u003c\/p\u003e Starting with her landmark \"Translator's Preface\" to Jacques Derrida's \u003ci\u003eOf Grammatology\u003c\/i\u003e in 1976, and continuing with her foreword to Mahasweta Devi's \u003ci\u003eDraupadi\u003c\/i\u003e and afterword to Devi's \u003ci\u003eChotti Munda\u003c\/i\u003e\u003ci\u003eand\u003c\/i\u003e\u003ci\u003eHis Arrow\u003c\/i\u003e, Spivak has tackled questions of translatability. She has been interested in interrogating the act of translation from the ground up and at the political limit. She sees at play at border checkpoints, at sites of colonial pedagogy, in acts of resistance to monolingual regimes of national language, at the borders of minor literature and schizo-analysis, in the deficits of cultural debt and linguistic expropriation, and, more generally, at theory's edge, which is to say, where practical criticism yields to theorizing in untranslatables. This volume also addresses how Spivak's institution-building as director of comparative literature at the University of Iowa--and in her subsequent places of employment--began at the same time. From this perspective, Spivak takes her place within a distinguished line-up of translator-theorists who have been particularly attuned to the processes of cognizing in languages, all of them alive to the coproductivity of thinking, translating, writing. \u003cbr\u003e\u003ch3\u003eAuthor Biography\u003c\/h3\u003e\u003cp\u003e\u003cb\u003eGayatri Chakravorty Spivak\u003c\/b\u003e is university professor in the humanities at Columbia University and the author of many books, including \u003ci\u003eNationalism and the Imagination\u003c\/i\u003e, also published by Seagull Books. \u003cb\u003eAron Aji\u003c\/b\u003e is director of MFA in Literary Translation Program at the University of Iowa. \u003cb\u003eEmily Apter\u003c\/b\u003e is the Silver Professor of French and Comparative Literature at New York University. \u003cb\u003eAvishek Ganguly\u003c\/b\u003e is associate professor in the Department of Literary Arts and Studies at the Rhode Island School of Design in Providence, Rhode Island. \u003cb\u003eMauro Pala\u003c\/b\u003e is professor of comparative literature at the University of Cagliari in Italy. \u003cb\u003eSurya Parekh\u003c\/b\u003e is assistant professor in the Department of English at Binghamton University. \u003cb\u003eMaureen Robertson\u003c\/b\u003e is director emerita of the MFA in Literary Translation at the University of Iowa and professor emerita of comparative literature and Asian languages. \u003c\/p\u003e\u003cp\u003e\u003c\/p\u003e\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003eNumber of Pages:\u003c\/strong\u003e 288\u003c\/div\u003e\u003cdiv\u003e\n\u003cstrong\u003ePublication Date:\u003c\/strong\u003e September 01, 2022\u003c\/div\u003e","brand":"Books by splitShops","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42697230090303,"sku":"9781803091136","price":33.0,"currency_code":"USD","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0105\/8226\/1823\/files\/c72ed67b81666f3a61b39e710614b02b.webp?v=1765008791","url":"https:\/\/dhlswag.com\/products\/living-translation-paperback","provider":"BBB","version":"1.0","type":"link"}